En
esta entrada se presentan las clases 3 y 4 del módulo de Intervención sistémica
en familias con un menor con TDAH del curso de terapia sistémica del proyecto
de formación continua del Equipo de Terapia Familiar Zoquipan. Se
da continuidad a la revisión del trabajo
de Emmanuel Garibay relacionado con la descripción de patrones interpersonales
problemáticos en TDAH. Se recuerda al lector que las actividades formativas se
pueden seguir en vivo desde youtube. Las reuniones son los miércoles a las 19:30 en el canal del Dr.
Mauricio Leija. Paidopsiquiatra (ir al canal)
martes, 29 de octubre de 2019
lunes, 21 de octubre de 2019
Habilidades conversacionales y técnicas de entrevista en terapia breve sistémica 2/4
Esta entrada da continuidad al tema de la entrevista
en terapia breve sistémica. En la anterior (Entrevista y estrategias de administración de la información) se presentó una propuesta de clasificación
de las técnicas de entrevista en cuatro tipos de estrategias a recordar: 1) las
estrategias para administrar y organizar la información, 2) las estrategias
para ajustarse al lenguaje del cliente, 3) las estrategias para encauzar el
lenguaje del cliente y 4) las estrategias para la contención en la entrevista. Se
describió el primer conjunto de técnicas (para administrar y organizar la
información) y se dijo de ellas que orientan y facilitan la toma de decisiones
en la entrevista en terapia breve sistémica.
En esta entrada se presenta el segundo conjunto de
técnicas, las que se han denominado “de ajuste al lenguaje del cliente”. De
esta estrategia, que tiene como propósito lograr el ajuste o adaptación con el
sistema consultante para generar y mantener la alianza terapéutica en el
tratamiento, se presentan 6 procedimientos técnicos: Mimetizar el lenguaje, ajustarse
a la relación terapeuta-cliente, ajustarse a la etapa de cambio, ajustarse a la
postura, evitar efecto interrogatorio y las metáforas del cliente.
2) ESTRATEGIAS PARA AJUSTARSE (ADAPTARSE) AL LENGUAJE
DEL CLIENTE.
2.1 Mimetizar
el lenguaje del cliente
Esta técnica en realidad es un conjunto de acciones
que consisten en igualar el lenguaje verbal y/o no verbal de nuestros
consultantes con el propósito de construir una relación basada en la empatía y
el rapport, es decir, basada en el intercambio digital y analógico de sus mapas
o representaciones del mundo. El objetivo principal de este procedimiento
técnico es lograr un acuerdo acerca de las percepciones más cotidianas de las
personas que nos consultan para alcanzar niveles de comprensión y cercanía en la
relación terapeuta-cliente.
A continuación se presentan una serie de ideas que
describen formas de proceder que siguen la lógica de esta técnica:
- Espejeo corporal: se trata de
seguir sincronizadamente la respiración y postura corporal que tiene el
paciente en la sesión a manera de un espejo viviente frente a él.
- Repetir las últimas palabras: Puede
ser suficiente mencionar, por ejemplo las últimas palabras que se escuchen
de los consultantes: “y estudiaste la universidad” “no conociste a tus
abuelos” “mmm… se han incrementado las peleas”. Esto ayuda a marcar los turnos de conversación, a
la par que se comparte al cliente que se le está entendiendo.
- Parafrasear: Se trata de
mencionar lo que vamos entendiendo, por ejemplo: “Si te entiendo bien, tú
estás aquí porque…” “Corrígeme si me equivoco, lo que te gustaría cambiar
en tu familia es…” “Así que lo que funciono en los tratamientos anteriores
fue…”
- Reflejos: Se trata de
comentarios empáticos acerca de lo que la terapeuta va entendiendo con
respecto a los sentimientos que el consultante experimentó en alguna
situación. Ejemplos son: “Me imagino que ha de haber sido una etapa
difícil para ti”. “No me extrañaría que te hubieras enojado” “Debió de ser
complicado” “Puedo pensar que fue un momento triste”
- Modalidad sensorial (Bandler y
Grinder, 1980): Esta técnica implica corresponder los verbos y predicados
de las personas con las modalidades sensoriales que utilizan más. Los
autores sugieren que el terapeuta identifique la modalidad sensorial
predominante en el consultante al prestar atención a las palabras que
utiliza para representar sus mapas en la conversación. Una vez
identificada esta modalidad tratará de ajustarse a fin de indicar
comprensión y desarrollar empatía. La siguiente tabla relaciona la
modalidad sensorial con el uso del lenguaje que puede hacer el terapeuta
para ajustarse:
MODALIDAD SENSORIAL
|
PALABRAS CLAVE
|
USO DEL LENGUAJE
|
Visual
|
Veo que…
Noto que…
Percibo…
|
¿Qué cambio vas a notar primero?
¿Qué te ves haciendo diferente?
¿Cómo veías la relación con tu padre?
|
Auditivo
|
Escucho…
Me digo a mi mismo…
Platico…
Hablar…
|
¿Cómo te suena esto que te digo?
¿Qué cosas de ella te hablan de que está pensando en
divorciarse?
¿Qué te vas a decir a ti mismo diferente cuando las
cosas se resuelvan?
|
Kinestésico
|
Lo siento…
Experiencia…
Emoción…
|
¿Cómo te hizo sentir eso?
¿Qué vas a sentir diferente una vez que resuelvas el
conflicto?
¿Qué sensación disfrutaste de esa experiencia?
|
2.2 Ajustarse
al tipo de relación terapeuta-cliente.
Steve de Shazer (1988) afirma que la “resistencia” no
es un concepto útil al momento de hacer terapia. Al ser una etiqueta que se le
otorga a una persona corre el riesgo de actuar en forma de una profecía que
termina por cumplirse.
En contraste con la idea de valorar la colaboración y
motivación en términos de una característica personal, de Shazer sugiere
evaluar la colaboración en términos de la relación terapeuta-cliente.
Describe 3 tipos de relación terapeuta-cliente (1)
visitante, 2) demandante y 3) comprador) y desarrolla, con base a las
características de cada una, estrategias para ajustarse al lenguaje de cada
cliente.
Cabe señalar que los diferentes tipos de relación no
son estáticos y/o permanentes, sino que su dinámica se modifica a partir de los
cambios que introduce cualquiera de sus elementos.
La tabla siguiente presenta cada uno de los tipos de
relación, describe sus características y la propuesta del uso del lenguaje para
el terapeuta:
TIPO
|
CARACTERISTICAS
|
USO DEL LENGUAJE
|
Visitante
|
No percibe que haya un problema o algo que resolver.
|
Empatía: ¿Cómo te
sientes de estar aquí? Comprendo que ha de ser molesto para ti.
Quejas de
los otros: ¿Qué quieren tus papás que mejores?, ¿Qué encuentras
de razonable de todo eso que te piden? ¿Cómo se van a dar cuenta de que ya no
necesitas venir aquí?, ¿Qué los hará convencerse?
Elogios
|
Demandante
|
Ve un problema, quiere que se solucione, pero no se
ve como parte de la solución.
|
Reflexión
sobre PI: ¿Qué le preocupa de la conducta de PI? ¿Cómo es
cuando se comporta agresivo?
Elogiar
comprensión: Parece que eres muy observador. Es usted una mamá
muy atenta.
Preguntas
circulares: ¿Qué reacción tiene él cuando usted hace X? ¿Qué es
diferente cuando usted hace Y? Observe que es diferente cuando él se logra
controlar.
|
Comprador
|
Ve un problema, quiere solucionarlo y se ve como
parte de la solución
|
¿Qué has intentado hacer para resolver el problema?
¿Qué es diferente cuando no ocurre el problema? ¿Qué vas a estar haciendo,
pensando y sintiendo diferente cuando se resuelva el problema? ¿Cuál es el
primer paso que vas a dar? ¿Qué de estas alternativas quieres poner en
práctica primero?
|
2.3 Ajustarse
a la fase de disposición al cambio
Prochaska y Diclemente (1982) introducen la idea del
cambio como un proceso que integra diferentes etapas. Desde esta perspectiva,
las personas cambian pasando por las diferentes fases en la rueda del cambio
(ver figura).
Cada etapa del proceso de cambio demanda el
cumplimiento de ciertas tareas o metas para poder pasar a la siguiente. El
terapeuta, puede ajustarse a la fase de disposición al cambio en la cual se
encuentra el paciente para generar estrategias que le ayuden a ir avanzando por
las diferentes etapas (para una descripción de las diferentes etapas ver la
entrada Etapas de cambio) .
La tabla que se presenta a continuación enumera las
diferentes fases en el proceso de cambio y describe el correspondiente uso del
lenguaje que puede intencionar el terapeuta en sus conversaciones con el
consultante:
FASE DEL
CAMBIO
|
USO DEL
LENGUAJE
|
Pre-contemplación
|
Habla de las molestias o síntomas.
Ofrece información actual (psicoeducación). Orienta sobre la forma de ayudar
y los beneficios de la terapia.
|
Contemplación
|
Pregunta por las ventajas y
desventajas de cambiar y de permanecer igual. Introduce riesgos y
consecuencias futuras.
|
Acción
|
Define metas, reconstruye en pasos
pequeños los objetivos, busca alternativas y sus pros y contras, genera
expectativas.
|
Mantenimiento
|
Identifica los riesgos de una
recaída, enfatiza los recursos para afrontarla, normaliza y reencuadra si
aparece.
|
2.4 Ajustarse
a la postura del cliente
Consiste en identificar la postura del cliente con
respecto al problema y la solución de éste (mediante preguntas acerca de teoría
del problema y de la solución) con el propósito de utilizarla (como estrategia
de Judo) para redirigir su lógica a favor del cambio.
Postura del cliente
|
Uso del lenguaje
|
El problema es urgente
de resolver
|
Utilizar la urgencia como palanca para el cambio y
para movilizar recursos. Conversar sobre acciones directas para resolver el
problema.
|
El problema es
grave
|
Utilizar la gravedad percibida como palanca para el
cambio y para movilizar recursos. Conversar sobre cómo comenzar a disminuir
la gravedad de la situación y sobre lo que ya han empezado a hacer para
paliar el problema.
|
La solución depende de la comprensión de las causas del problema
|
Clasifica las preguntas y las intervenciones
acciones con fines diagnósticas y/o evaluativas. Introduce en el concepto de “experimentos”
para una mejor comprensión del problema.
|
La solución toma su tiempo (es lenta)
|
Introduce el concepto de “ir despacio”. Con
preguntas del tipo “¿Cuál será el mínimo cambio que te indique que las cosas
van por buen camino?”
|
La solución depende
de uno mismo
|
Preguntas del tipo “¿Cuál es el primer paso que
darás?
|
El problema no
es urgente de resolver
|
Frenar el cambio. Enfocar las conversaciones en
conocer a la familia al margen del problema mediante la comprensión de sus
recursos y fortalezas.
|
El problema no
es grave
|
Dar por entendido que no es grave y centrarse en la
conversación en las ventajas y beneficios del cambio.
|
La solución depende de que se actúe de manera distinta.
|
Utilizar la conversación para ayudarle al
consultante a describir los diferentes escenarios en los que su
comportamiento será diferente. Ayudarle a contrastar entre su conducta actual
y la alternativa.
|
La solución será rápida y mágica
|
Haz la pregunta milagro: “Imagina que sucede un
milagro y que ocurre mientras estás dormido. A la mañana siguiente, ¿qué te
indicará que ha sucedido un milagro?”
|
La solución depende
de los demás
|
Elogia su capacidad de observación. Pedir que
observe lo positivo y llevarle a que generé expectativas positivas con
respecto a las conductas de los demás.
|
2.5 Evitar
efecto interrogatorio
Beyebach (1993) ofrece algunas ideas para evitar que
la interacción entre terapeutas y clientes se convierta en una especie de
“interrogatorio policial” en el cual uno pregunta incisivamente y el otro u
otros contesta (n). Evitar este efecto interrogatorio permite adaptarse al
ritmo y estilo de conversación de los consultantes y con esto comenzar la
relación terapéutica. Ideas útiles son:
·
Clarificar las preguntas: “Esta pregunta tal vez te
suene rara,…?”, “Puede que te sea difícil de contestar, pero…”
·
Pedir ejemplos.
·
Hacer preguntas abiertas.
·
Meta-comunicar: “Me parece que te estoy bombardeando
con tantas preguntas…”
2.6 Usar las
metáforas del cliente
Una forma de adaptarse al lenguaje del cliente
consiste en hacer uso de las metáforas que utiliza para describir su situación
o problema. O´hanlon (1998) nos ofrece un ejemplo:
“En cierta ocasión, tras haber logrado muchos cambios,
un cliente dijo: “Las cosas van mejor ahora, pero preveo un camino tortuoso en
el futro”. A esto respondimos, más adelante: “Aunque estamos de acuerdo en que
podría haber un camino tortuoso más adelante, estamos convencidos de que ahora
tienes un coche con tracción en las cuatro ruedas para recorrerlo””
Conclusiones
Hasta aquí se han presentado 6 procedimientos técnicos
que han de clasificarse dentro de las estrategias que comparten el propósito
lograr el ajuste o adaptación con el sistema consultante para generar y
mantener la alianza terapéutica en el tratamiento.
Las estrategias de adaptación al lenguaje del cliente
suponen un primer movimiento hacia el cambio. Ésta primera acción tiene que ver
con el establecimiento de una relación terapéutica basada en la confianza y la
empatía que sentará las bases de una plataforma desde la cual el terapeuta podrá
encauzar el lenguaje del consultante hacia el cambio, la solución y las
posibilidades.
Bibliografía
Bandler, R. y Grinder, J. (1980) La estructura de la magia I. Editorial
cuatro vientos. Santiago.
Beyebach, Mark (1993) Relación terapéutica y abandono en terapia sistémica
breve. Universidad Pontificia de Salamanca.
Beyebach, M. (1997) ¿Familias poco colaboradoras o terapeutas poco
motivadores? Técnicas de entrevista familiar en patología del lenguaje. Rev.
Logop. Vol XVII, n. 1.
De Shazer, Steve (1988) Claves en psicoterapia breve. Gedisa. Barcelona.
O´hanlon, W. (1998) En busca de soluciones. Un nuevo enfoque en
psicoterapia. Paidós.
Prochaska, J. y Diclemente, C.
(1982). Transtheoretical therapy: Toward a more integrative model of change. Psychotherapy:
Theory, Research & Practice, Vol 19(3), págs. 276-288.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)